Immer unter dem Motto "Les Modes Parisiennes" beziehen sich die Zeitschriftenmacher auf die Mode jenseits des Ozeans.
Wir beginnen mit Abendgarderoben:
Evening dress of black net over black silk and trimmed with broad, black lace flounces. Greek body with a long point in front and at the back. The sleeves are mad wide and supported by full puffs of white tulle. The trimmings of the dress and head-dress consist of clusters of grapes and leaves.
Dress of white tulle with two skirts embroidered in floss. Each skirt has a lining of pink silk of a quarter of a yard in depth, run under the embroidery. Wreath of pink roses on the head.
Auch beim links zu sehenden Kleid handelt es sich um Morgenkleidung. Das rechte Kleid jedoch ist ein Promenadenkleid: Walking dress of plaid silk - The skird is trimmed with six flounces, each flounce edged with a quilling of ribbon. The corsage is round, with a slight fullness back and front and confined at the wrist by a sash of the same material as the dress. White sleeves with two full puffs at the top. Leghorn bonnet trimmed with field daisies and red berries. Warum die Dame einen Stuhl mit sich trägt? Keine Ahnung!
Walking dress of lavender colored silk. The skirt is trimmed with one flounce pinked at the edge. Body high and plain. Mantle of same silk with two pinked ruffles. Bonnet of leghorn, trimmed with black lace and salmon-colored flowers and ribbon.
Carriage dress of figured silk with two skirts. The body is made half high and trimmed with a frill of the same material as the dress. A scarf mantilla of the same silk, trimmed to correspond with the dress. Bonnet of white chip, trimmed with lace and flowers.
Auf der letzten Darstellung beschränken wir uns auf die kurze Beschreibung des linken Kleides: Evening dress of light summer silk, with twelve flounces, each trimmed with three rows of narrow ribbon. A new style bishop under-sleeve.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen